Thursday, May 22, 2008

Summer makes things alright

没什么深刻的思想要沟通。也没有什么感动的细节要分享。
想来想去写东西最不值。投入再多精力,到最后追求的境界都要化有形为无形,看上去举重若轻。
在那屏幕前憋上几个小时,现在也就出来几行字,还要自我删改很多遍,力求在读者的心中生成一种形象。
一种美好积极虽然不时哀怨但是理智自强幽默冷感的女性形象。
都成负担了。

 

今天想了好久,地震,我到底是说些什么不说。
要说的话,其实只是老生常谈。生者康,逝者安。说多了觉得像在向隐形领导作报告,表明态度,不妥,觉得还是别说了,人人都知道。但是不说又是掩耳盗铃,像陨石落地砸的坑绕了走,装没看见。想来想去觉得愈发拧吧,老实交待。
明年夏天我们回去志愿去。四川向来是个好地方。

 

在实验室干活快满一个月了,每天主要任务是上网,查各种硬软配置的pdf说明文件,然后照着拼拼凑凑,希望最后可以连线为一个可以运转的系统。
虽然dead time挺多,不是时时都在做事情,不过这才是真正的 工作 的状态吧。我一开始相当的排斥。现在觉得读研也不是多么神秘恐怖的事情了。果然,无知造成恐惧阿!对同事们从最初的小心翼翼到现在可以自然的对话,有进步。只是为什么不想和大家走近一些呢,比较麻烦对阿,但是为什么不呢?

 

今天见到的朋友让我觉得,大家都在奔前程,真是青春啊。都不太清楚怎么走,有很多不切实际的想法,有很多想实现的愿望,并且觉得那些达成是理所当然的事,缺乏挫折而一直保有强大的对未来的信心,青年就该这样子的。

 

我想我以后一定要去当几年农民,找个合我脾性的人,我们带条狗,还可以骑匹马。白天在田间做纯粹的体力劳动,留一溜地种些花,晚上喝点酒,然后熄灯。
愿意和我去种地的人是什么样的呢?可以在一起长久相处的人不需要多少热情,只要可持续的温情和善意。

两只池边并排坐的青蛙,偶尔呱呱,互相有个回应。两匹立在大草原里的斑马,在风扑过来的时候一起拔腿狂奔,累了停下,抬头望那劈头盖脸的星。

 

又,虽然我入了狂飙突进读书党
可是事实上只达到了团的要求,也就是说
1 书桌边同时在读的书超过10本
2 除了小说,喜欢选择,跳跃,乃至颠倒着看书
3 能在2天内读完一本专业著作但仍能掌握中心思想或一个通宵消灭一部小说并提前预知结局。
十分惭愧,希望早日能够名符其实。

 

其实我现在仍然十分不清楚前鼻音后鼻音,打全拼的时候需要不停回到前面加上或者减去个g。


今天走在路上还见到了奔跑中的少年,像是只健康活泼的羚羊,腿一蹬就蹿出去好远一段路,落地轻盈如点水。哎哎哎真是美丽啊。

 

人多感了就容易变啰嗦。希望你们都来找我玩,多陪我说说话。
我会一直努力的。

 

Sunday, May 4, 2008

最后的世纪

每天挣扎到很晚都不愿意去睡。何必呢,何必呢?
醒如何?梦又如何?
晨昏颠倒让夜晚延长白天缩短。正常的时间短癫狂的时间长。
黯哑的青春失去黄瓜刚从冰箱里拿出来的那种清脆,不可以一折就断。
流出汁液的裂口是舊玉的灰黄色,是熟过头的无籽葡萄的绿蜜色。软,烂透,好脾气。
学习做好好人打哈哈。你好我好早安晚安。
亲爱的请不要忘记说晚安,末世的仪式很重要。
仪式感让我们不忘记。

 

  “从前的年轻时代之于她如此陌生仿佛一场生命的宿疾。她一点一点地被显示且发现,即使没有幸福,人仍能生存:取消幸福的同时,她已遇见一大群人们,是她从前看不到的;他们活着如同一个人以坚忍不懈、勤勉刻苦和欢乐而工作著。在安娜拥有家庭之前所遭逢的从没超出她所能及的范围:经常和难以维护的幸福相混扰的一种激扰狂热换得的是,最后她创造了某些可理解的东西,一份成人生活。如此,这就是她所愿意和选择的。 ”
  Clarice Lispector / 《Amour》

My soul can tell no tales and knows no truths,
my soul can only cry and laugh and wring its hands;
my soul cannot remember and defend,
my soul cannot consider or approve.
As a child I saw the sea: it was blue.
In my youth I met a flower: she was red.
Now a stranger sits by my side: he is colorless,
but I fear him no more than the virgin feared the dragon.
The knight came upon the virgin, red and white,
but I have dark rings under my eyes.

 

Edith Sodergran