每天挣扎到很晚都不愿意去睡。何必呢,何必呢?
醒如何?梦又如何?
晨昏颠倒让夜晚延长白天缩短。正常的时间短癫狂的时间长。
黯哑的青春失去黄瓜刚从冰箱里拿出来的那种清脆,不可以一折就断。
流出汁液的裂口是舊玉的灰黄色,是熟过头的无籽葡萄的绿蜜色。软,烂透,好脾气。
学习做好好人打哈哈。你好我好早安晚安。
亲爱的请不要忘记说晚安,末世的仪式很重要。
仪式感让我们不忘记。
醒如何?梦又如何?
晨昏颠倒让夜晚延长白天缩短。正常的时间短癫狂的时间长。
黯哑的青春失去黄瓜刚从冰箱里拿出来的那种清脆,不可以一折就断。
流出汁液的裂口是舊玉的灰黄色,是熟过头的无籽葡萄的绿蜜色。软,烂透,好脾气。
学习做好好人打哈哈。你好我好早安晚安。
亲爱的请不要忘记说晚安,末世的仪式很重要。
仪式感让我们不忘记。
“从前的年轻时代之于她如此陌生仿佛一场生命的宿疾。她一点一点地被显示且发现,即使没有幸福,人仍能生存:取消幸福的同时,她已遇见一大群人们,是她从前看不到的;他们活着如同一个人以坚忍不懈、勤勉刻苦和欢乐而工作著。在安娜拥有家庭之前所遭逢的从没超出她所能及的范围:经常和难以维护的幸福相混扰的一种激扰狂热换得的是,最后她创造了某些可理解的东西,一份成人生活。如此,这就是她所愿意和选择的。 ”
Clarice Lispector / 《Amour》
Clarice Lispector / 《Amour》
My soul can tell no tales and knows no truths,
my soul can only cry and laugh and wring its hands;
my soul cannot remember and defend,
my soul cannot consider or approve.
As a child I saw the sea: it was blue.
In my youth I met a flower: she was red.
Now a stranger sits by my side: he is colorless,
but I fear him no more than the virgin feared the dragon.
The knight came upon the virgin, red and white,
but I have dark rings under my eyes.
Edith Sodergran
No comments:
Post a Comment